giao chiến
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Livrer bataille, engager le combat : "giao chiến" désigne l'action de deux armées ou forces qui s'affrontent directement, qui entrent en conflit armé. Il implique un début d'hostilités actives.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Hai bên đã giao chiến từ sáng sớm. (Les deux camps ont livré bataille dès l'aube.)
- Sau nhiều ngày giằng co, cuối cùng họ cũng giao chiến. (Après plusieurs jours de tensions, ils ont finalement engagé le combat.)
- Quân đội được lệnh không được giao chiến trước. (L'armée a reçu l'ordre de ne pas engager les hostilités la première.)
Utilisations avancées
- "bắt đầu giao chiến" : commencer à se battre, ouvrir les hostilités.
- Sau hồi trống lệnh, hai tướng bắt đầu giao chiến. (Après le roulement de tambour, les deux généraux ont commencé à se battre.)
- "từ chối giao chiến" : refuser le combat.
- Vị tướng khôn ngoan đã từ chối giao chiến trên địa hình bất lợi. (Le général avisé a refusé le combat sur un terrain défavorable.)
Variantes et mots apparentés
- Chiến tranh (n) : guerre.
- Chiến tranh đã kết thúc. (La guerre est terminée.)
- Chiến đấu (v) : combattre, se battre (terme plus général pour "combattre").
- Anh ấy chiến đấu rất dũng cảm. (Il a combattu très courageusement.)
- Giao tranh (v/n) : accrochage, engagement (souvent à plus petite échelle que "giao chiến").
- Có một cuộc giao tranh nhỏ ở biên giới. (Il y a eu un petit accrochage à la frontière.)
Synonymes
- Đánh nhau : se battre (langage plus courant, peut s'appliquer à des individus).
- Khai chiến : déclarer la guerre, ouvrir les hostilités (insiste sur le début formel).
- Xung trận : se ruer dans la bataille (insiste sur l'entrée dans la mêlée).
Expressions idiomatiques
- "Giao chiến tay đôi" : se battre en duel, s'affronter en combat singulier.
- Hai hiệp sĩ quyết định giao chiến tay đôi. (Les deux chevaliers décidèrent de se battre en duel.)
- livrer bataille